Parodia - algunas piezas humorísticas, que simuló un contenido serio de los textos. Impresión de la parodia cómica causado por la discrepancia entre el sitio falso y en detrimento de su imagen. Satiriza el fenómeno de rasgos deformes, sukarikatūrinami. A menudo las personas tienen textos parodias religiosas o ceremoniales y acciones. Las parodias más cortas žegnonių los enlaces de texto reales son a veces sólo una o dos palabras y otras palabras son elegidos únicamente por consonancia, por ejemplo.:
Nombre Crow,
Jardín urraca
En palyžia,
Pakulyčia, paklivinkšt!
Parodias sobre el ya visto alguna evolución de pensamiento, de las semillas de la trama. Similar es la oración de la parodia: el comienzo de las palabras de la oración, y continuar el diálogo o el monólogo se le dice en forma de otra persona. Más común es el comienzo típicos de la parodia:
"Padre Nuestro" - "Yo no soy tu ...", "pareik de Prusia ...";
"Ave María" - "el arenque se ingiere.
El verso se expresa en forma de contenido de la parodia es muy diversa. Las bebidas típicas skambūs. Razones por las que, el único estable llamado "mendigo," La oración, por ejemplo.:
Padre Nuestro, la solicitud de la prusiana, Traiga abrūsą y pan blanco. Abrūsu secado con EE.UU. y se pierde, y comer una rebanada de pan. Nunca quiere comer y no ir žebravoti.
Parodiado y algunos textos de catecismo, sermones parodias Sermón irregular, el lenguaje, pero les gustaba las palabras individuales en analogías.:
Anna años conejito de sus apóstoles y dijo: "Escucha, pantalones, camisa tampykite.
Anna año, cuando gelžinsnapiai invadió nuestra tierra, cuando Baronka nieve, las niñas se despiertan por la noche, que kilbasais de esgrima cuando los gatos Lojo y los perros que cantan los conejitos de disparo Strielčių, los cuervos de la siesta sutūpusios en el camino, entonces los pastores era un paraíso, la medida en la puerta del cielo no cayó, .
Otras formas de lenguaje (el habla), burlándose de la parodia en el texto específico, y la forma de hablar. Se burla de una lengua extranjera de habla, pero que son buenas personas que no saben. Estas parodias se suelen mezclar los dos idiomas, las palabras van:
Puidu, puidu lugar pžez rechoncho - Avefría paleciala. Miro - tres huevos. Bueno, Nick Bendzius, vamos išperėk.






Últimos Comentarios